写于 2017-04-13 14:12:41| 云顶娱乐游戏官网| 技术
阿尔弗雷德·阿索伦特(Alfred Assollant)19世纪的法国小说“科尔科兰船长的精彩但真实的冒险”今年夏天在印度首次翻译。作者:Julien Bouissou发表于2017年2月12日上午6:41 - 更新于2017年2月12日上午6:41播放时间2分钟。十九世纪法国文学遗忘的金块于2016年夏天首次以英文出版。不是在英国,也不是在美国,而是在印度。自1867年首次出版以来,没有人翻译过阿尔弗雷德·阿索伦特(1827-1886)的科克伦船长的奇妙而真实的冒险经历。英国广播公司驻印度记者Sam Miller的坚持不懈和努力工作取得了故事的幽默和光彩,他写了第一篇翻译。该书由Juggernaut出版,该出版社于春季推出,出版了纸质书籍和适用于智能手机的格式。冒险故事为儿童和哲学之间的故事,文字是非常关键的英国在印度的帝国主义和今天发现特别的共鸣,在今年迎来了70年独立的国家。该书遵循科科伦船长,“Malo的诞生和法兰西民族,”海洋发送到印度找几千年的旧原稿的Gouroukamratâ。一路上,他遇到了大君Holkar,在他身边的战斗英语,并为她的女儿下降成为“莲花眼”和“直的棕榈树,”公主悉。在Holkar死亡,布列塔尼的妻子悉多和,几乎尽管自己,成为王公科科伦,15万人口的马拉王国的头。凭借他的功绩,Malouin被尊为Vishnu神的第十一轮转世灵童。但是,与其他大君或皇帝不同,船长将其权力置于平等和社会正义的服务之上。它宣布共和国并授权建立一个所有公民都有权选举其代表的集会。阿尔弗雷德Assollant,谁没有在印度踏上谴责殖民主义:“每一天,你在巴黎和伦敦的沙龙满足最文明的人,是非常安静的计算,他给几十万法郎,这可能会导致几千人死亡。这个故事也没有让法国人放弃。 “在这个宇宙中有两种人,或者,如果你愿意,有两种主要种族。这是法语和英语(...)。这是两场饥肠辘辘的比赛,一场是赞美,一场是金钱。但两者都是同样的斗争,并准备在没有被邀请的情况下干涉别人的事务。该书一出版,就受到了印度媒体的热烈欢迎。每日The Hindu(超过一百万册)都能看到宝莱坞电影的成分。阿尔弗雷德阿索尔兰肯定会赞赏这种赞美。 “这个故事很现代,”萨姆米勒说。许多读者已经看到当时的大君们,他们抢劫国家以积累自己的财富,以及今天的政治家之间的相似之处。印度工作的再现会让它在法国再次生活吗?非常流行,直到第二次世界大战,在萨特和葛兰西的著作中提到,科科伦船长的冒险然后被人遗忘。就像它的作者一样,Sam Miller很难重建传记并找到其他作品。也许有一天,他的冒险经历将与Rudyard Kipling的The Jungle Book一样受欢迎。朱利安Bouissou(新德里,函授)大部分阅读版日期起算日,

作者:北宫该忧